Las pelis dobladas

24 06 2007

Yo amo las películas, son mi mayor afición, pero algo que aborrezco es cuando doblan las películas al español.

Se me hace de mal gusto y desagradable ya que pierde la gracia que te da el original, por eso amo ver las películas subtituladas, ya que mis ojos están adaptados a ver las letras y ver la peli, no se como le hago, creo que soy Dios, no estoy seguro.

Un claro ejemplo es cuando el actor claramente dice algunas groserías como “Motherfucker, you are a son of a bitch, fucking nigga” y lo cambian por “Maldito negro”, lo cual se me hace un insulto a mis 3 huesitos que están en el oído, y un poco a mi retina ya que la boca del actor no concuerda con lo que dice el que lo dobla.

Lo único que hago excepción es a las caricaturas y su excelente doblaje, como las películas de Disney y las de Shrek, que les voy a decir que me pareció su última película: ES UN ASCO.

También es el caso de muchas Webs que al poner un nuevo lenguaje a la página, lo traducen mal o es diferente a la original como el caso más reciente y más famoso: YouTube, que no me gusto para nada la traducción y es mejor que hubiera seguido como esta, sin tanta mierda al estilo Google.

Aqui 2 videos para que vean que el doblaje mexicano en caricaturas es lo mejor.

Wow, nunca había estado tanto sin postear, es que salí de vacaciones y lo ultimo en lo que pienso es en escribir algo🙂. Creí que alguno de mis “amigos” del blogroll me iba a pasar el meme de “los blogs que más leo”, pero ningún pinchi se acordó, malditos.


Acciones

Information

7 responses

24 06 2007
Christian Javan

A mi me gustan algunas películas antiguas dobladas, como el caso de psicosis y regreso al futuro, y es que son películas que por la época, tienen muy mal audio y el doblaje es un poco mas moderno y suena mejor, ademas de que crecí viéndolas en nuestro idioma.

Por el resto, el doblaje se ah convertido en una mierda que ni siquiera traducen bien, victima de la censura y el lenguaje “carambolas/chispas/recorcholis”.

24 06 2007
Scorpion Black

Orale, la neta es que están muy buenos esos doblajes, sobre todo el de Homero Simpson y todos los del 2 video me gustaron mucho!

Este si que es un buen post! Felicidades por tan buen blog que tiene Alex.

Saludos!

24 06 2007
felipEx

hahahah hey fucking n00b =P
u should learn english… well, just for job =/

me kagan las “traducciones”, nunca dicen lo que deberia pero ni pex. es nomas la interpretacion =D

Espero el seguimiento de este meme en las manos de mi Blogroll! ¬¬ espero que lo sigan, así conoceremos otros blogs

24 06 2007
Dennis Mike

concuerdo contigo la mayario de los doblajes son malos y no dicen lo que realmente deberian de decir, pero prefiero dobladas la mayor d elas veces ya que no me gista estar preocupandome por las letras aunque la mayoria de las veces se me olvida que estoy leyendo

24 06 2007
Alex Montana

Gracias Scorpion =)

No ni madre, eso no cuenta felipee:@

25 06 2007
felipEx

hahahah ia lo edite ome’ =P

no se awitE siGa el meme =P

25 06 2007

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: